Talmud zu Könige II 17:30
וְאַנְשֵׁ֣י בָבֶ֗ל עָשׂוּ֙ אֶת־סֻכּ֣וֹת בְּנ֔וֹת וְאַנְשֵׁי־כ֔וּת עָשׂ֖וּ אֶת־נֵֽרְגַ֑ל וְאַנְשֵׁ֥י חֲמָ֖ת עָשׂ֥וּ אֶת־אֲשִׁימָֽא׃
Und die Männer von Babylon machten Sukkot-Benoth, und die Männer von Cuth machten Nergal, und die Männer von Hamath machten Ashima.
Jerusalem Talmud Avodah Zarah
59Here starts a Geniza text (G), one leaf also edited by J. N. Epstein (Chapter 2, Note 361). The parallel in the Babli is Sanhedrin 63b. It is written602K. 17:30.: The people from Babylon made Sukkot Benot, the chicken and its young, and the people of Kuta made the Nergal, the foot of Jacob and the foot of Joseph61Some of the regions mentioned here and most of the deities are unidentified in cuneiform sources but Nergal is well identified as the god of the Underworld. Since the word does not correspond to any Semitic root, Nun is considered a prefix leaving a root רגל “foot” which in turn is taken of the source of גלל “because of” in analogy to עקב “heel, in consequence of”., I divined that the Eternal blessed me for your sake62Ge n. 30:12.; the Eternal blessed the Egyptian’s house for Joseph’s sake63Ge n. 39:5..The people of Ḥamma made the Ashima, a sheep, as you say, the Cohen shall atone for him by the asham ram64Le v. 19:22. G quotes 5:16 instead. In both cases there is acoustic similarity between asham and ashima.. The Awim made the Nibḥan65Both sources and the Babli read נבחן “the barker” against the MT נִבְחָז which together with תרתק are read as Elamite by modem interpreters., a dog, and the Tartaq, a donkey. And the Sepharwites burned their sons in fire [to Adrammelekh and Annamelekh the gods of Sepharwaim]66Parentheses added from G; while the interpretations clearly refer to the deities mentioned in the addition, in talmudic style the explicit quote is not strictly necessary., peacock67Greek ταώς, ὁ. In Latin, taos, -i, m., is “a precious multi-colored stone”. and pheasant68Latin phasianus, also phasiana, -ae, f. (Edict. Diocl.). According to myth, it is metamorphosed Itis, a son of Tereus. He was killed by his mother and served to his father, then changed into a pheasant..
Ask RabbiBookmarkShareCopy